针对地方组织指控德州大弯地区边境墙建设违反联邦法律的诉讼,美国司法部于7月2日更新通知,正式将《1899年河流与港口法》纳入该项目的豁免范围 [1]。原告普雷西迪奥市政发展区(PMDD)认为此举是为了加速施工而忽视了防洪安全及跨部门协调程序 [1]。
PMDD 执行主任约翰·肯尼迪指出,政府承认未遵守陆军工程兵团的安全评估程序 [1]。原告方进一步指控称,边境墙建设可能引发“致命”洪水,从而威胁普雷西迪奥市居民的生命与财产安全 [1]。对此,国土安全部(DHS)在法庭文件中表示,若法院下达禁令,将仅限于 12.75 英里的堤坝区域,而非整个 175 英里的大弯地区项目 [1]。
政府方面引用《1996年非法移民改革与责任法》主张其拥有广泛的法律豁免权,并指出过去二十年的类似司法挑战均告失败 [1]。尽管特朗普政府声称仍在评估设计方案,但双方就是否应暂停施工及具体设计细节存在严重分歧 [1]。负责该段边境墙建设的 Fisher Sand & Gravel 公司于今年3月获得了价值 12 亿美元的合同 [1]。
The Trump administration responded to a federal lawsuit regarding border wall construction in Big Bend National Park on July 2 by issuing an updated waiver that exempts the project from compliance with the Rivers and Harbors Act of 1899 [1]. The Presidio Municipal Development District (PMDD) filed suit alleging that building the wall violates federal law, arguing it ignores flood safety protocols and interagency coordination procedures required for such projects in Texas's Big Bend region [1]. PMDD Executive Director John Kennedy stated that the government has admitted to failing to follow U.S. Army Corps of Engineers safety assessment procedures . The administration contends it possesses broad legal immunity under the Illegal Immigration Reform and Immigrant Responsibility Act of 1996, citing a history where judicial challenges over similar waivers have failed in recent decades . While officials claim they are still evaluating design details for the wall segment, significant disagreements remain between the parties regarding whether construction should be paused immediately . DHS court filings indicate that if an injunction is issued by the judge, it would apply only to a 12.75-mile dam section rather than the entire 175-mile project in Big Bend . Fisher Sand & Gravel was awarded a $1.2 billion contract in March to construct this specific portion of the border wall .