尽管不完全理解解说内容,仍有大量美国英语母语者通过 Telemundo 观看 2026 年世界杯的西班牙语转播 [1]。这一现象主要归因于西班牙语解说的娱乐性更强、无广告中断以及订阅成本更低 [1]。数据显示,该届赛事在美国创下了极高的收视率纪录:比利时对阵美国的比赛峰值观众达 4100 万,平均观众数超过 4500 万,成为美国历史上收视率最高的足球转播之一 [1]。
Nielsen 数据表明,虽然约 20% 的美国人口为西班牙裔,但观看世界杯西班牙语转播的美国人比例约为总观众的半数 [1]。Telemundo 在赛事期间不插入商业广告,而 Fox 等英语频道则会在补水暂停时插播广告 [1]。喜剧演员 Trevor Noah 表示,他转向观看西班牙语转播是因为能更直观地观察场上球员和教练的情绪反应 [1]。
Fox Sports 确认比利时对阵美国的比赛峰值观众约为 4100 万,并称其为“美国历史上收视率最高的足球转播”[1]。该场比赛的平均观众数至少为 4500 万(由 Fox 的 3300 万加上 Telemundo 约 1200 万构成),超过了此前任何非超级碗赛事 [1]。Telemundo 已感谢英语观众及 Trevor Noah 的赞誉,并指出未来 2030 年世界杯转播权可能会将英语和西班牙语版权打包出售 [1]。
A significant number of native English speakers in the United States have turned to Telemundo's Spanish-language broadcast for the 2026 World Cup despite not fully understanding the commentary, driven by factors such as more entertaining content, an absence of commercial interruptions during breaks like halftime, and lower subscription costs [1]. While approximately 20% of the U.S. population is Hispanic, Nielsen data indicates that roughly half of all American viewers for the tournament watched Spanish broadcasts [1]. The match between Belgium and the United States set a new record as one of the highest-rated football events in U.S. history, with Fox Sports reporting peak viewership at approximately 40 million people [1]. This figure combined an average audience of at least 45 million across both networks—Fox's 33 million plus Telemundo's roughly 12 million—which surpassed any non-Super Bowl event previously recorded in the country [1]. Comedy actor Trevor Noah cited his decision to watch Spanish broadcasts as a way to better observe player and coach reactions on the field, noting that he could see emotions more clearly than during English coverage [1]. Telemundo has acknowledged praise from English-speaking audiences, including comments from Trevor Noah, and suggested that future 2030 World Cup broadcasting rights might be sold with both languages bundled together [1].