随着西欧遭遇有记录以来最热的六月,德国、法国和西班牙等国气温一度超过40摄氏度 [1]。在此背景下,英国兽医发出警示,指出宠物即便处于休息状态也极易患上热射病 [1]。Inspiring Vet Care 的数据显示,2025年处理的疑似热射病病例达到355起,其中66%发生于夏季,总数较2024年增加了28% [1]。
皇家兽医学院的 Dr Katharine Nelson 指出,虽然以往因运动或长时间留在车内导致中暑的案例有所减少,但宠物在花园或家中静止时仍面临严重风险 。Dave Martin 表示,公众往往忽视了狗在阳光下躺卧、猫被困温室等隐蔽的危险场景 。兽医专家特别提醒,扁平脸品种、厚毛皮动物以及患有呼吸道或心脏病的宠物属于易感群体,需要格外关注 。
As Western Europe endures record-breaking June temperatures exceeding 40C in countries including Germany, France, and Spain [1], veterinarians are warning that pets remain at risk of suffering from heatstroke even while stationary [1]. Data from Inspiring Vet Care indicates a significant rise in suspected cases for the year 2025, with 355 incidents recorded overall; this figure represents a 28% increase compared to 2024 and accounts for 66% of all such events occurring during the summer season [1]. Dr Katharine Nelson from the Royal Veterinary College noted that while cases previously linked specifically to exercise or being left in vehicles have decreased, pets are still contracting heatstroke when resting in gardens or inside homes [1]. Experts highlight often-overlooked scenarios where animals lie exposed to sunlight on pavement or become trapped in greenhouses as primary risks [1]. Vulnerable groups identified include breeds with flat faces and those possessing thick fur coats, alongside any animal suffering from pre-existing respiratory or heart conditions [1].